Пиар группа-это люди которые обьявляют о том или ином сервере.Пиар это возможность получить разбан на сервере.
Что такое пиар(лексическое значение)
Слово «пиар» новое для нашего языка, правила его использования не до конца выработаны и непонятны. Анализ его лексической, смысловой нагрузки практики использования в современной речи в статье ниже.
Пиару, конечно, повезло. По сравнению с ним, его предшественники public relations, PR, паблик рилейшнз хотя и получили известность в актуальном общественно-политическом лексиконе конца 90-х годов двадцатого столетия, но сохранили приметы иноязычия, и внешнего, и внутреннего, если под последним подразумевать принадлежность этих терминов профессиональному языку специалистов по связям с общественностью. В 1999 году, согласно специальным замерам в московской печати, пресс-индекс термина public relations снизился1, а пиар, напротив, попал в список “самых популярных слов года”2. В последующем статистические показатели этого неологизма неуклонно росли: если в 2000 году, по данным информационного агентства “Интегрум”, пиар и его производные были упомянуты в 2580 публикациях центральной и региональной прессы, то в 2002 году таких документов насчитывалось более 6000… И все-таки, при такой активности, пиару пока не удавалось превзойти показатели частотности производящей аббревиатуры PR и ее дериватов. Год 2003 стал своего рода переломным: показатели пиара и его производных оказались на уровне 13165 документов, тогда как любимая журналистами аббревиатура PR с дериватами недобрала и десяти тысяч публикаций. Высокой частотности пиара, далеко не всегда свойственной лексическому новообразованию, сопутствовали и другие характеристики, заметно отличавшие это слово от остальных членов синонимического ряда, – быстрая морфологическая адаптация, свобода синтаксического поведения, словообразовательная продуктивность и подвижность семантической структуры. При этом слово сохранило ореол новизны, и его часто приводят в качестве примера запомнившегося новообразования, приятного или неприятного слуху, глазу и уму.
Впрочем, рассмотрим историю и особенности этого неологизма по порядку.
Пиар — буквенное имя, сумма названий английских букв аббревиатуры PR, образованной от терминологического сочетания public relations (Public Relations). Это слово, таким образом, пополнило ряды ранее заимствованных английских существительных типа ай-кью (от IQ, сокр. Intelligence quotient), джи-ай (от GI, сокр. Goverment Issue), диджей (от DJ, сокр. disk jockey), си-ди (от CD, сокр. compact disk).
В свою очередь термин public relations3 и его транскрипция первоначально появляются в специальных описаниях зарубежных служб информации [Зяблюк Н.Г. Индустрия управляемой информации («Паблик рилейшнз» — система пропаганды большого бизнеса США). М., 1971]. В 80-е годы ХХ века единичные упоминания термина и его сокращенного обозначения встречаются на страницах советской печати:
Франц Суммер — ответственный за “паблик релейшнз”, то есть за связь со средствами массовой информации, вместе со своими помощниками показывал визитерам цехи огромного, как у нас говорят, головного предприятия фирмы. (Правда. 20 нояб. 1982.)
Я заглянул в Советский энциклопедический словарь (1980), Краткий политический словарь (1987), словарь «Новые слова и значения по материалам прессы и литературы 70-х годов» (1984), Словарь иностранных слов (1988), но так нигде и нашел разъяснения термина “отношения с общественностью”, или, по-английски, “паблик рилейшнз”. [...] Между тем по-английски все понимают даже вошедшее в обиход сокращение: “пи-ар”. (Г. Герасимов. Знакомьтесь: “паблик рилейшинз” // Советская культура. 15 нояб. 1988.)
С 1990 года начинается этап вхождения термина в лексическую систему русского языка. Подобно другим заимствованиям этого периода, сопровождавшим социально-экономические перемены в стране, его освоение происходит в формирующейся профессиональной среде4, а также в средствах массовой информации, преимущественно в деловой прессе5.
Процесс освоения нового термина на протяжении 90-х годов характеризуется целым рядом особенностей.
Словосочетание представлено разными орфографическими вариантами: паблик рилейшнз (наиболее распространенное написание); Паблик Рилейшнз, паблик-рилэйшнз, паблик-релейшнз, паблик-релейшн; начертание второго компонента: рилэйшнс, релейшнз, релешнс, рилейшинз, рилейшинс. Наряду с этим, используется исконная форма public relations и аббревиатура PR (частотны в профессиональной речи).
Лексико-семантическую адаптацию терминов сопровождает проблема адекватного перевода. Она связана, с одной стороны, с поиском точного, лаконичного и емкого определения понятия public relations («Точный эквивалент понятию “паблик рилейшнз” найти в русском языке трудно». [Книжное обозрение, 1990, № 52]), что отражает общую ситуацию поиска общепризнанной дефиниции термина в мировой практике6.
С другой стороны, попытки найти замену английскому выражению трансформируются в многочисленные варианты перевода: связи с общественностью, отношения с общественностью, отношения с публикой, общественные связи, связи с обществом, общественная коммуникация, развитие общественных связей, сфера общественных связей, служба по связям с общественностью, контакты с общественностью и др. (В публицистической речи встречаются и более свободные пояснения: “искусство взаимотношений между государственными и общественными структурами” [АиФ, 1992, № 14], “связь с людьми, коммуникабельность” [Мегаполис-Экспресс, 1992, № 24]). Часто они оцениваются как неточные, нетождественные:
...Нет даже приемлемого общепризнанного перевода термина паблик рилейшнз на русский язык. Самый распространенный из них — “связи с общественностью" — сам по себе ничего не объясняет. [Независимая газета. 22 апр. 1999]; Паблик рилейшнз... все еще не найдет себе достойного перевода. Связи с общественностью не акцентируют важных параметров этой дисциплины. [Почепцов Г.Г. Коммуникативные технологии двадцатого века. М., 1999. С. 35.]
Опыт употребления на протяжении десятилетия закрепил первенство за формулой связи с общественностью. Именно ее используют “в большинстве авторитетных публикаций и в практике управления корпоративным публичным дискурсом организаций”7. Кроме того, ее статус общепринятой номинации подтвержден официальным названием главной профессиональной общественной организации — Российской ассоциации по связям с общественностью, а также соответствующим наименованием специальности в высших учебных заведениях.
Термин public relations, аббревиатура PR и эквиваленты паблик рилейшнз, ПР функционируют как несклоняемые имена. При этом их иные грамматические признаки неустойчивы. Во-первых, наблюдаются колебания в характеристике числа: правительственные public relations, американские public relations, российские PR и современный PR, политический PR8. Здесь очевидно влияние двух разнонаправленных факторов: 1) английское окончание -s — показатель формы МН; 2) окончание на твердый согласный в русской морфологической системе — показатель формы ЕД9. Во-вторых, лексемам приписываются разные родовые признаки: эффективная паблик рилейшнз, черный PR, современное маркетинговое PR, даже в пределах одного текста:
«...абсолютно всем организациям нужен ПР. [..] Пожарному депо не нужна реклама, но ПР ему все равно необходима. [..] ПР не создает продаж, оно создает атмосферу, в которой продажи скорее будут сделаны» [Почепцов Г. Г. Коммуникативные технологии двадцатого века. М., 1999. С. 39, 43].
В результате говорящие «сознательно избегают использовать этот термин паблик рилейшнз в таких синтаксических контекстах, в которых необходимо указывать его род и число», и выбирают обороты, в которых термин занимает зависимую синтаксическую позицию: искусство “паблик рилэйшнс", отрасль public relations, сфера паблик рилэйшнс и т. д.10 Даже встречаются прямые рекомендации не употреблять термин в тех контекстах, где в явном виде необходимо обозначить его грамматические характеристики11. Другие авторы, напротив, обосновывают корректность использования паблик рилейшнз и PR в одной определенной форме, например, “в мужском роде и единственном числе”12.
Различна словообразовательная активность терминов. Сочетание паблик рилейшнз и его прототип public relations не имеют производных. Аббревиатуры, напротив, постепенно образуют целые группы дериватов. В частности, в цепочку открытого типа объединяются композиты: PR-акция, PR-кампания, PR-агентство, PR-специалист, PR-практик, PR-деятельность и др. (в том числе ПР-работы, ПР-кампания). Эта же модель просматривается в образовании PR-мен (PR-мэн) и пиармен (также ПР-мэн). Одновременно появляются сложные слова типа полит-PR, план-PR. Наконец, не без влияния проиллюстрированного выше продуктивного образца образуются дериваты PR-овский, PR–щик (PRщик) и пиарщик, пиаровский, пиаровец, пиарить.
Лексикографическая фиксация новых словарных единиц осуществляется в специализированных словарях-справочниках и энциклопедиях13. Первыми лингвистическими изданиями 90-х годов, в которых были представлены эти термины, являются [Комлев Н.Г. Словарь новых иностранных слов: С переводом, этимологией и толкованием. М., 199514] и [Новичков Н.Н. Словарь современных русских сокращений и аббревиатур. Париж-Москва, 199515].
Неологизм пиар в 90-е годы встречается преимущественно в устной (профессиональной) речи; в письменных текстах его использование весьма ограниченно. В 1995-98 годах, на начальном этапе фиксации, его употребляют в тематических (о паблик рилейшнз) статьях или фрагментах, в контексте термина public relations (паблик рилейшнз), аббревиатуры PR и дериватов PR-акция, PR-кампания; при этом его часто передают в виде пи-ар, Пи-Ар или ПиАр:
В полку специалистов “паблик-рилейшнз” прибыло [заголовок]. Первые 16 выпускников профессиональной мастерской гильдии работников “Пи-Ар” и пресс-служб получили дипломы менеджеров по “паблик-рилейшнз”. [Финансовые известия, 1995, № 105.]
“Лже-пиар”: в связях с общественностью не замечены. [Дело PR бессмертно, смысл его неизвестен // Коммерсантъ-Daily. 9 нояб. 1995.]
В тех же текстах используются и производные: пиаровец, пиарщик, пиаровский, пиар-акция:
Всякий уважающий себя кандидат в губернаторы, мэры или районные советники полагает необходимым идти за помощью к “пиарщикам” (специалистам по связям с общественностью, от Пи-Ар — PR — “public relations”, еще одна аббревиатура, которую в сегодняшней России расшифровывать не принято и которая дает начало словообразованию: например, появляется глагол “пиарить”). [Русская мысль. 12-18 марта 1998.]
Примеры нетематического функционирования лексемы (вне контекста паблик рилейшнз) единичны:
По законам ПиАр за такую возможность выкладывают не одну сотню тысяч долларов. [Новое время. 7 июня 1998.]
Итак, введению имени пиар в широкий оборот предшествовал этап приспособления его прототипа паблик рилейшнз к русской лексико-грамматической системе (и приспособления к нему речевой практики говорящих), этап терминологизации перевода связи с общественностью, а также этап распространения устного варианта аббревиатуры PR и ее дериватов. И вместе с тем функциональная активизация неологизма началась под воздействием сильного внешнего (экстралингвистического) толчка, придавшего слову в буквальном смысле особую окраску.
В середине 90-х годов в новой отрасли обозначились первые итоги. Как и повсюду в мире, она стала представлять собой составную часть экономического и политического консалтинга (консультирования), и ее основной задачей являлось продвижение информационных и брендовых интересов представителей деловых и политических кругов. В разнообразном перечне услуг специалистов-консультантов значились выстраивание публичной линии поведения заказчика, его визуальная упаковка, распространение, сбор и анализ информации о нем в прессе, благотворительность, специальные проекты16 и др. Однако в российских условиях, согласно оценкам в печати, связи с общественностью стали восприниматься преимущественно как набор коммуникативных технологий, применяемых в рекламе и избирательных кампаниях.
Начиная с 1996 года коммуникативные технологии паблик рилейшнз в их российском варианте получили дальнейшее развитие. В текстах СМИ, посвященных выборам в Законодательное собрание Санкт-Петербурга (1998) и выборам в Государственную Думу (1999), сообщалось о продвижении политиков и политик, о ведении клиентов по выборам от начала до конца — в депутаты или, в иной интерпретации, о раскрутке кандидатов. При этом широкая публика также получила представление о заказном компромате, информационных войнах, провокациях, ночной агитации, “лишних” кандидатах, “двойниках”, перекупке голосов и других приемах, составивших арсенал грязных, или черных, избирательных технологий.
Черные технологии и черные технологи утверждаются на российской политической сцене. В сопровождении эпитета черный часто появляется в публицистической речи и существительное пиар (также в варианте PR). Сочетание черный пиар сыграло двойственную роль в дальнейшей судьбе неологизма. С одной стороны, его употребление в рамках фразеологизированного оборота облегчало освоение, принятие нового имени; с другой — семантика слова под влиянием прилагательного обретала устойчивые негативные коннотации.
Выражение черный пиар (PR) между тем не было новинкой для специалистов в сфере паблик рилейшнз и журналистов: так уже именовали17 и продолжали именовать заказные, платные статьи в СМИ, в частности негативный материал о политическом конкуренте и/или позитивный о его сопернике (синонимами этого сочетания являются джинса; компромат; заказуха; размещалово; грязь):
Основа информационных технологий в ходе избирательных кампаний, которые используют действующие губернаторы (если у них, конечно, не сложился устойчиво позитивный имидж в глазах населения и элиты), — “черный” или “грубый” “пиар”. [Новое время. 9 нояб. 1997.]
Действует в столице еще и загадочная PR-бригада, которая занимается т. н. “черным пиаром”. [Московский комсомолец. 13 нояб. 1997.]
Но затем словосочетание стало употребляться и как совокупное обозначение используемых в политической борьбе приемов: противозаконных, аморальных и/или дискредитирующих конкурента (синонимы черные, грязные технологии; чернуха; дискредитационные операции; анти-PR):
Моральный климат просто идеально подходит для грязных политических технологий. Черный пиар находится на наловых условиях. [Новая газета. 24 июня 1999]; По словам Г. Явлинского, “ЯБЛОКО” “не использовало черный ПИАР, не использовало способов и методов, дискредитирующих наших оппонентов”. [Независимая газета. 18 дек. 1999.]
На базе словосочетания черный пиар возникают дериваты: черный пиарщик (ср.: “Удастся ли черным пиарщикам оболванить Петербург?18” ), черно-пиаровский (черно-пиаровский характер, черно-пиаровские спектакли и т. д.).
Тема черного пиара, однако, была отнюдь не единственной в период актуализации слова, и его упрочение происходило в текстах, не только не связанных с характеристикой грязных политтехнологий, но и противопоставлявших им цивилизованный политический консалтинг. Именно эти материалы, охватывающие короткий промежуток — с 1999 по 2000 год, показывают, как неологизм пиар (при поддержке PR) обретал лексико-грамматическую самостоятельность и функциональную свободу.
При этом без внимания говорящих не остались фонетические характеристики новообразования. Их оценивают - и оценивают по-разному: то отказывают им в благозвучии (“некрасивое какое-то, шершавое, неправильное слово”19), то признают их красоту и экспрессивность (“красивое слово, аппетитное”20).
Процесс быстрой морфологической адаптации неологизма проходит в направлении от несклоняемого ЕД и МН пиар (уходить из пиар, отношение к пиар, парадигма старых пиар) к формам ЕД: пиара (цель российского политического пиара; компонент пиара), пиару (специалист по пиару; попенять пиару), пиаром (заниматься пиаром; как с пиаром дело обстояло), пиаре (принимать участие в политическом пиаре, оставаться в пиаре). Этому процессу сопутствует фиксация формообразования прототипа: о PR-е, PR-ом.
Словообразовательную активность неологизма демонстрируют многочисленные производные. Большую, постоянно пополняющуюся группу представляют часто употребляющиеся композиты; в список 1999 года — пиар-агентство, пиар-команда, пиар-контора, пиар-службы, пиар-услуги, пиар-кампания — добавляются новообразования-2000: пиар-метод, пиар-прием, пиар-обеспечение, пиар-технолог, пиар-технология; к ним присоединяются окказионализмы: пиар-война, пиар-пираньи и др. Одновременно продолжается создание PR-слов: PR-менеджер, PR-активность, PR-дейcтвия, PR-журнал, PR-концепция, PR-мероприятия, PR-поддержка, PR-продукты, PR-рейтинг, PR-cообщество, PR-рынок и т. д. Эта же модель действует и в отношении к определяемому …-пиар: бизнес-пиар.
Состав производных расширяется за счет появления слов пиарный, пиарность, пиаризация, антипиар и дериватов от ранее образованных слов: виртуально-пиаровский, по-пиаровски, попиарить, отпиарить, пиариться, пропиарить. Частыми становятся примеры разной по видам словообразовательной игры: Пиарова победа; ПИ-АРтПОДГОТОВКА, ПиАр во время чумы (а также PRопаганда; игра против PRавил) и т. п.
Синтаксическое поведение нового слова отличает широкая сочетаемость с разными по семантическим и грамматическим характеристикам лексемами. Эту особенность пиара, если иметь в виду синтагматические трудности его лексических предшественников, нельзя не отметить; вместе с тем для характеристики неологизма более всего значимо то, что эта синтаксическая свобода свидетельствует и о комплексности плана содержания, о формировании в семантической структуре слова разных смысловых зон.
Как показывают употребления в публицистических текстах, в этот период наблюдаются три основные модификации семантики неологизма пиар.
Пиар 1 служит обозначением сферы, отрасли (деятельности), имеющей определенную спецификацию, предусматривающую ее изучение, освоение. В контекстах лексему сопровождают пояснения наука, отрасль, сфера, область знания и деятельности и т. п.; она относится к родовому понятию консалтинг и встраивается в ряд близких видовых наименований сфер (деятельности): маркетинг, менеджмент, реклама и т. д. На спецификацию отрасли указывают определения: корпоративный, внутри- и внешнекорпоративный, экономический, коммерческий, финансовый, политический. Конструкции, в которых лексема занимает зависимую позицию, также эксплицируют ее семантику: основные направления пиара, значение пиара и др.
— Что ты называешь “простым пиаром”? — Это политический и экономический (корпоративный) PR, работающий для клиента и не ставящий перед собой самостоятельных задач по самопродвижению, по поддержанию постоянной напряженности для потребности в своих услугах. И включает он в себя весь спектр “общественных связей”: связи с прессой, выстраивание публичной линии поведения, реклама, распространение, сбор и анализ информации, полная визуальная упаковка, благотворительность, “специальные проекты”. [Модест Колеров: “Русский разговорный письменный язык” / http://www.rupr.ru]; ПиАр — коммуникационная дисциплина, направленная на организацию коммуникационного пространства, благоприятного для объекта ПиАра, для кандидата в частности. [Предвыборный словарь сайта “Новая идеология”.]
На основе этой лексемы образован термин пиарология, представляемый его создателем как точное (и перспективное) обозначение науки о паблик рилейшнз21. Однако все-таки пиару достаточно сложно вести борьбу “за денотат” с номинациями профессиональной речи public relations, PR и паблик рилейшнз — это они наиболее частотны в текстах, описывающих искусство и науку общественных связей.
Пиар 2 указывает на смежное понятие — вид деятельности людей, их профессию. В контекстах лексема соотносится по смыслу со словами и выражениями сфера человеческой деятельности, работа, дело, удел, профессия, средство заработка, образ жизни, сфера принятия решений. Также ее семантику эксплицирует конструкция подчинения специалист по пиару, группа управляющих глаголов: заниматься пиаром, работать в пиаре, приходить в пиар, оставаться в пиаре, уходить из пиар, вернуться в журналистику из пиара; несколько человек, бросившихся в PR:
Есть люди,.. которые пришли в пиар из журналистики и остаются в пиаре, но очень долго проходят процесс инициации. [Модест Колеров: “Русский разговорный письменный язык” / http://www.rupr.ru]; Пиаром занимаются люди, имеющие различное базовое образование: социологи, психологи, политологи, представители творческих профессий. [Сегодня. 25 февр. 2000.]
Важнейшие компоненты концепта “профессия” воспроизводятся в семантике многочисленных дериватов: пиарщик, пиаровец (иногда и существительное пиар используется для обозначения субъекта этого вида деятельности — специалиста или группы специалистов, подразделения в какой-либо организации); пиар-агентство, пиар-команда, PR-cообщество, PR-специалист, пиар-технологи, PR-журнал и др. Они обнаруживают себя и в значении сочетающихся с прилагательным пиаровский существительных: профессионализм, карьера, усилия и т. д.
Пиар 3 обозначает продукт, результат этого вида деятельности или его метод, способ; часто это в совокупности то, что и как делают пиарщики. В контексте лексеме могут соответствовать слова услуга, кампания, ходы, акция, маневр, мероприятия, раскрутка, информационно-рекламные разработки. На смысловую соотнесенность неологизма с этими лексическими единицами указывают дериваты типа пиар-услуги, пиар-акция, пиар-кампания, пиар-мероприятие, пиар-продукт, пиар-ход.
Семантическая специфика лексемы проясняется на уровне сочетаемости. В конструкциях подчинения лексемой управляют глаголы типа делать: построить пиар, делать пиар, провести пиар, устроить пиар, колдовать над пиаром, а также участвовать: принимать участие в политическом пиаре. Именно этот пиар часто употребляют в связке с прилагательным черный, но наряду с ним - белый, серый и разноцветный; также встречаются определения чистый; сильный; русский; например:
Когда в Москве запрещали выход на маршрут троллейбусов с символикой СПС — это был самый что ни на есть неприкрытый русский пиар. И когда в Уссурийске от имени одного из кандидатов желающим раздавали бесплатные гробы — это тоже был тот самый пиар. [Д. Петров, Губернские выборы и злобный “пиар” / http://smi.ru/2000/04/27/956857181.html]; Он вытащил экономику из тяжелейшего структурного кризиса 70-х - начала 80-х годов, а одним пиаром этого не сделаешь. [Новое время, 2000, № 44]; Не знаю, как с пиаром обстояло дело у королевы детектива, но Маринина “раскручивает” себя очень грамотно. [АиФ, 2000, № 37.]
В заключение отметим следующее. В истории пиара интерес для нас представляют не только ее хронологическая канва и закономерности формирования системно-функциональных связей слова в русском языке. Предметом, заслуживающим пристального исследовательского, а точнее лексикографического, внимания, видятся формы и способы отражения этого процесса в специализированном словаре — словаре неологизмов. Очевидно, что в его статьях полная и систематизированная информация о фактах и факторах, характеризующих адаптацию новых лексических единиц в языке может иметь самостоятельную ценность.
RP обьяснение пиар
«…люди, которые толкают вопросы прибыли и технократизации общества, уже заметают следы, то это говорит о том, что они уже вполне осведомлены, что в результате их руководства человечество уже летит на полпути ко дну пропасти. А мы, поймав их на обмане, должны сделать для себя вывод, иначе будет поздно – те, кто болеет Иммунодефицитом уже умирают в корчах. Отсюда вы можете сделать ещё один вывод: Средства массовой информации и публичных отношений являются просто анестезиологами гибели человечества – они просто дают наркоз и усыпляют бдительность человечества. Человечество уже вымирает от продуктов своей собственной «цивилизации» – а вы знаете об этом?»
Тим О Шии.
Врата восприятия, или Почему американцы верят всему, чему угодно.
В 1954 году известный на западе писатель, между прочим пропагандировавший употребление наркотиков, Альдос (Олдос) Хаксли написал для рекламы «дури» очередную гнусную книжонку: «Врата восприятия». (Aldous Huxley “The doors of perception”. (Кроме этого этот Хаксли написал ещё одну очень известную на западе книжонку «Этот бравый, новый мир», где под видом сатиры мягко пропагандировал мысли о всемирной диктатуре под одним правительством, Хаксли всегда находился на Рокфеллеровской стипендии).
В этой книжке, «Врата Восприятия», Олдос Хаксли поделился с читателями своими собственными чувственными переживаниями при приёме сильного галлюциногенного вещества мескалина, впоследствии известного под именем ЛСД. Хаксли, в этой маленькой брошюре, постарался быть для людей проводником в эту, привлекательную для всех правителей область – сделать всех людей, не говорим счастливыми – хотя бы просто одурелыми, чисто фармакологическим способом, в какой бы грязи люди при этом бы ни находились. Собственно говоря, ничего нового тут не было. С этой же целью применялись давние методы фармакологической обработки населения посредством простого алкоголя, табака, опиума, кокаина, и даже чая, которые были на переднем плане, начиная с Реформации, то есть с того времени, когда удалось нейтрализовать контроль церкви над распространением наркотиков. Новым у Хаксли было то, что в то время как предыдущие вещества были натурального происхождения, мескалин знаменовал усилия международной мафии посадить население на дешёвую и «сердитую» синтетику. Сейчас, по прошествии 50 лет с опытов Хаксли, большую рекламу получило синтетическое вещество, продающееся на каждом углу в виде таблеток с захватывающими названием «Экстази». Естественно, какой бы идиот покупал его под настоящими названием N-альфа-Диметил-1,3-бензодиоксол-5-этанамин. То есть, привлекательное название «экстази» – это название, которое кто-то придумал, имея вполне определённую цель – растление детей.
Фармакологические попытки обусловить наше сознание, естественно, не отметают старое, кондовое идеологическое обуславливание наших мозгов. Не только наши мысли и отношения формируются, всё наше мировоззрение и осведомлённость полностью вылеплены в нужном кому-то дизайне. Псевдонаука имиджиология касается не только внешности отдельной личности, но и образа мышления всего человечества. Дизайнеры и визажисты лепят не только наши черты, но и наше сознание. Это воистину бесконечная затея объяснять людям, как их обманывают на каждом шагу, и формируют их мышление. Одним из классических примеров имплантирования фантастических идей в сознание масс является всем известное понятие классовой борьбы среди нееврейских народов, или уничтожения выращивающего хлеб крестьянства, как паразитического класса под именем «кулака». Такой же фантастической идеей было внушение пролетариату идеи, что рабочий у станка вообще что-то решает в этом мире, кроме своей дневной выработки, причём пока его не выгнали с работы. Тем не менее, эти идеи определенные круги успешно использовали в своих целях на протяжении более 200 лет.
Поэтому проще принять за правило: Если что-либо общеизвестно, и все этому верят – то это ложь, и вполне конкретные люди заплатили очень большие деньги, чтобы эта ложь была общепринятой.
В Америке всем известны следующие расхожие «залипоны»:
- Лекарства возвращают здоровье.
- Вакцинация сообщает иммунитет.
- Открытие средства от рака буквально на носу.
- Менопауза – это болезнь.
- Когда ребёнок болен, ему надо колоть антибиотики.
- Больницы в США чистые и абсолютно безопасные.
- В Америке – лучшая медицина в мире.
- Американцы – самая здоровая нация.
- Пастеризованное молоко – это источник кальция, и его надо пить до самой смерти.
- Аспирин предупреждает сердечные атаки.
- Сердечные лекарства укрепляют сердце.
- Боли в голове и спине – это повод обратиться к мануальному терапевту.
- Невакцинированные дети в школу не принимаются.
- Государство тщательно проверят лекарство перед выпуском в широкую продажу.
- Беременность – это угрожающее жизни женщины состояние и должно лечится.
- Младенчество – это угрожающее жизни ребёнка состояние и должно лечится.
- Химиотерапия и облучение – это эффективные средства лечения рака.
- Гормоны предохраняют женщину после менопаузы от рассасывания костей.
- Педиатры – это самые квалифицированные врачи.
- Врачи дают клятву.
- Медицина – это чтобы охранять здоровье людей.
- СПИД вызывается малюсеньким вирусом.
- АЗТ – лекарство против СПИДА.
- Фторирование воды укрепляет зубы.
- Вакцины для людей вообще кем-то проверяются.
- Хронические боли – это естественный спутник старения.
- Соя – это самый лучший источник белков.
- Генетически изменённые продукты абсолютно безвредны для людей.
- Консервы полезны для здоровья.
- Пастеризованное молоко полезно для здоровья.
- Белый хлеб и сахар полезны для здоровья.
- Парное молоко заразное
- Всё лечится синтетическими витаминами.
- После того как вам удалят желчный пузырь, вы можете есть вообще, всё что угодно.
- Аллергия лечится противоаллергическими препаратами.
- Пища американцев здоровая и безопасная.
- Террористы угрожают США.
- Любой любитель может сделать на огромном «Боинге» фигуру высшего пилотажа и на скорости 800 км/час точно направить его в небоскрёб, который на такой скорости выглядит не жирнее иголки.
- Что специально сконструированные против самолётного удара небоскрёбы, постояв немного, падают сами собой, причём ровно в пределах своего периметра.
- Тех, кто рассылал письма с сибирской язвой, давно поймали и наказали.
- 2 миллиарда долларов, собранные всей Америкой по кругу для помощи 4 тысячам людей, погибшим в небоскрёбах, пошли на помощь этим жертвам.
- Биржа – это ни от кого независимый рынок, контролируемый только объективным спросом и предложением.
- США – это светоч всего мира.
- Все люди на планете мечтают жить как США, но только местные «воротилы» мешают им это, поэтому США должны вмешиваться везде, потому что США – образец для всех.
- Израиль – это демократическое государство.
- Мусульмане – это террористы и грязные животные.
- Мусульмане ведут против нас войну.
- Секс – это абсолютно безобидное удовольствие и приятное времяпровождение, начиная с 13 летнего возраста.
- Марихуана – это не наркотик.
- Распространять наркотики – это преступление, но самому потреблять их – это модно.
- Понятие мораль устарело.
- Понятие моды – это понятие соответствия высшим стандартам
- Образование даёт знание.
- История – это правда.
- Средства массовой информации сообщают все реальные и правдивые новости и не искажают информацию.
- Журналисты – это квалифицированные и независимые эксперты.
И т.д.
Однако даже наиболее наивные телезрители могут заподозрить, что ТВ и газеты не рассказывает нам всего, и как оно есть на самом деле. Наиболее проницательные из нас даже способны поймать прессу на фактической лжи. Однако практически только единицы, которые способны исследовать глубже поверхности новостей, и вот им-то и начинает открываться неожиданно мрачная картина реальной действительности и огромные размеры манипуляционного, технического механизма, который стоит за современной индустрией новостей.
Все события в современном мире являются чрезвычайно комплексными. Всё настолько завязано друг с другом, что ничего нельзя сказать однозначно. Однако эта сложная реальность противоречит главному постулату средств массовой информации. Главный девиз прессы – всё должно быть максимально упрощено.
В реальном мире не бывает чисто чёрных и чисто белых событий. События на самом деле имеют все оттенки серого. Расшифровка действительного значения событий – это весьма трудная задача. Как отмечал древнегреческий философ, даже речка разная, когда мы в неё входим и выходим. Пока до нас дойдут истинные значения событий – время давно уже тю-тю, а, соответственно, и возможность адекватно действовать. Средства массовой информации никогда не опускаются до анализа событий. События освещаются только в самой ничтожной фракции от того, что в действительности случается. Конечная цель средств массовой информации – создать приручённого, не задающегося вопросами потребителя её продукции, как бы то ни было, другого качества товара нет.
На протяжении этого столетия механизм и инструменты пропаганды достигли весьма изощренного развития. Эти механизмы, эта наука пропаганды восходит к принципам, в детальности разработанным отцом современной науки оболванивания, евреем Эдуардом Бернесом. Эти принципы впервые были систематически изложены в его книге «Пропаганда» США 1928 год. (Edward L. Bernays “Propaganda”. 1928), а также в книге “Liveright” 1928.